сублимирую любовь

6.01 Возвращение к истокам (англ. Exile on the Main Street)
Название эпизода - вероятная отсылка к 10 альбому Rolling Stones Действие происходит спустя год, Дин бросил охоту и живет с Лизой и ее сыном Беном. Непонятным образом освобожденный из клетки в Аду, Сэм находит Дина и говорит ему, что тот должен вернуться к охоте и сталкивает его с Кэмпбеллами - семьей их матери, возглавляемой никем иным, как их дедушкой Сэмюэлем. 24 сентября 2010
6.02 Два с половиной человека (англ. Two and a Half Men)
Название эпизода - отсылка к популярному одноименному сериалу студии WB «Два с половиной человека», который идет на сестринском канале для The CW - CBS. Из-за Сэмюэля возникает конфликт между Дином и Сэмом. Сэм расследует дело о пропавших младенцах, родители котрых были убиты. На одном из мест преступления он находит ребенка и вызывает на помощь Дина. Дин с неохотой оставляет Лизу и Бена и соглашается встретиться с Сэмом. Сэм удивляется тому, каким заботливым папашей стал Дин. Братья забирают ребенка к Сэмюэлю, который решает вырастить его охотником, что приводит Дина в бешенство. Но пока они решают, кем стать малышу, врывается перевертыш и пытается украсть ребенка. 1 октября 2010
6.03 Третий человек (англ. The Third Man)
Кастиэль возвращается. Сэм и Дин просят у него помощи в расследовании дела об убитых полицейских, причиной смерти которых, по всей видимости, стали казни египетские... 8 октября 2010
6.04 Выходные у Бобби (англ. Weekend at Bobby's)
Когда Бобби обнаруживает, что Кроули не собирается возвращать его душу, то берет дело в свои руки. Он докапывается до одного из самых заветных секретов Кроули и обращается за помощью к братьям. А в это время Дин и Сэм интересуется тем, что же делает Бобби целыми днями, когда их нет рядом. Дженсен Эклз выступает в роли режиссёра этого эпизода. 15 октября 2010
6.05 Жизнь свободна или Сумеречна (англ. Live Free or Twi-Hard)
В эпизоде речь пойдет про вампиров. Название - отсылка к фильму «Live Free or Die Hard» (перевод - Живи свободно или умри достойно, в российском прокате - Крепкий орешек 4.0), а словом Twihard называют людей, одержимых Сумерками Стефани Майер. 22 октября 2010
6.06 Ты не сможешь перенести правду (англ. You Can't Handle the Truth)
Название - отсылка к фильму "Несколько хороших парней". Фраза из фильма «You can't handle the truth», в честь которой и названа серия, была поставлена на 29-е место в списке ста самых знаменитых киноцитат Американского Института кино. 29 октября 2010
6.07 Семья превыше всего (англ. All in the Family)
Наконец-то что-то происходит)!
что он обещал тебе..девочек, деньги...волосы?
Название - отсылка к одноименному ситкому 70-х. 5 ноября 2010
6.08 Все псы попадают в Рай (англ. All Dogs Go to Heaven)
Название - отсылка к одноименному мультфильму 1989-го года. 12 ноября 2010
6.09 Хлопни в ладоши, если веришь (англ. Clap Your Hands If You Believe)
Название эпизода - цитата из Библии. В эпизоде братья столкнутся с охотником на НЛО. 19 ноября 2010
6.10 Доктор Роберт (англ. Doctor Robert)
Название эпизода - отсылка к одноименной композиции группы The Beatles с альбома Revolver. Кроме того, в этом эпизоде играет Роберт Инглунд, исполнитель роли Фредди Крюгера. 26 ноября 2010
6.10 Страсть за решеткой (англ. Caged Heat)
Название эпизода - отсылка к одноименному фильму 1974 года. Дин, Сэм, Кастиэль с помощью демонши Мэг решили убить Кроули, не желавшего вернуть душу Сэма. В конечном итоге вернуть душу не удалось, но Кастиэль все таки убивает Кроули.
- вы смотрите порно с ангелом?
Свидание в Самарре (англ. Appointment In Samarra)
Название эпизода - отсылка к одноименной новелле 1934 года автора Джона О'Хары. Кроме того, в эпизоде снялся Роберт Инглунд, исполнитель роли первоначального Фредди Крюгера. Это последний эпизод перед "новогодними каникулами" сериала.
6.12 Словно девственница (англ. Like a Virgin)
Название эпизода - отсылка к одноименному хиту Мадонны.
ууууууууууу. я люблю эти серии, с ЮМОРОМ, хотя драконы? wtf??!
6.13 Непрощенный (англ. Unforgiven)
Арахна? И я уже не могу как бесит СЭм эти сезоны...
Название - возможно, отсылка к известной песне американской рок-группы Металлика. 4 февраля 2011
6.14 Манекен 3: Расплата (англ. Mannequin 3: The Reckoning)
Название эпизода - отсылка к треш-фильмам ужасов.
Они сами скоро будут как трэш, что вообще происходит? Снимают на мобильный?
6.15 Ошибка по-французски (англ. The French Mistake)
Название эпизода — известная идиома, означающая гомосексуальную половую связь, о которой позже жалеют. В этом эпизоде Сэм и Дин проснутся в «параллельном мире», где они — актёры Джаред и Дженсен, которые играют персонажей Сэма и Дина в сериале «Supernatural». 25 февраля 2011
6.16 …И никого не стало (англ. …And Then There Were None)
Название эпизода — отсылка к стихотворению из книги Агаты Кристи «Десять негритят».
Сэм, Дин и Бобби отправляются на поиски монстра, очередного детища Темной Матери. Во время расследования они сталкиваются с Сэмюэлем и Гвен, которые тоже охотятся на эту тварь. Между Сэмюэлем и Бобби разгорается жаркий спор насчет того, как им следует действовать.
Эпизод 17
My Heart Will Go On
В этой серии мы увидим Атропос, одну из древнегреческих мойр, богинь судьбы, отвечающую за неизбежность смерти и обрезающую нить жизни. Возможно, серия будет похожа на фильмы "Пункт назначения" в том смысле, что от судьбы не убежишь и смерть настигнет так или иначе. Если вспомнить более ранние спойлеры о возвращении Элен в серии о смерти, то логично предположить, что Элен мы увидим именно здесь
15 апреля 2011 - FUCK IT
Эпизод 18
Frontierland
Это будет потрясающая серия, в которой Сэм и Дин попадут на Дикий Запад, где встретятся с самим Сэмюэлем Кольтом, создателем оружия, убивающего демонов. Возможно, этот кольт вернется, чтобы сыграть заметную роль в финале сезона
22 апреля 2011
Эпизод 19
Mommy Dearest
29 апреля 2011
Эпизод 20
The Man Who Would Be King
6 мая 2011
Эпизод 21
The Haunter of the Dark
20 мая 201
ФИНАЛ ЗАВТРА))))